マザー

文字って好きよ。

その形状から、感情が伝わってくるじゃない。

日本語だからもっと好き。

英語は温度がない。

だからと言って中国語は漢字ばかりで逃げ場がない。

韓国語はパズルみたい。

そりゃ母国語が違えば、もちろん変わってくるだろうが、日本語は格別だと日本に生まれて思いました。

実は海外に行ったことがないし、海外の友達も数えるほどしかいないので、本当のところこはわからないが。

思いました。っていうことばをひらがなで書くと。

おもいました。カタカナは

オモイマシタ。

温度が全然違うよね。

モトリークルーだったか、オープンカーの上で水着の女性をワイワイ言わせるPVがありましったっけ?

もうアイヲンツーだとかアイラビューだとかのゴールに向けてのコロナの柑橘。

そういった直接的ではない行間が日本語にはあって楽しいです。